Mafalda en inglés

Si bien a principios de este siglo la editorial De la Flor hizo una traducción al inglés de los libros de Mafalda, recién esta semana el personaje de Quino llegará a los Estados Unidos, de la mano de la editorial Elsewhere.

A pesar de su fama internacional y que fue traducido a 25 idiomas, la nena de Quino nunca tuvo suerte con el inglés.

Hasta hace unos años, cuando Jill Schoolman, quien dirige el sello infantil de Archipelago Books, de Elsewhere Editions, descubrió a Mafalda durante un viaje a Buenos Aires.


Fue en 2011 y recién 11 años más tarde, a finales de 2022, pudo adquirir los derechos de la historieta para traducirla al inglés. 

Archipelago Books encargó a Frank Wynne, un traductor literario de gran prestigio con experiencia en cómics y novelas gráficas, la realización de una traducción completa de Mafalda

Wynne no es cualquier traductor. Ya había traducido algunas tiras de Mafalda por placer personal décadas antes, lo que demuestra una conexión de larga data con el material. 

El primer volumen de esta esperada serie, "Mafalda Book One", fue lanzado por estos días por Elsewhere Editions. 

Este nuevo proyecto tiene como objetivo traducir todas las tiras originales de Mafalda al inglés, y la traducción completa de Wynne está prevista para aparecer en cinco volúmenes. 

Esto representa un esfuerzo monumental para finalmente llevar la obra completa de Quino a un amplio público de habla inglesa

--
Con datos de NoticiasArgentinas.com

Deja tu comentario

أحدث أقدم
📌Seguime en Instagram como 👉 jjfloresok